09 de novembre 2009

Després de dinou segles, es restitueix la unitat i la literalitat dels textos bíblics de Lluc

La col·laboració entre un teòleg i biblista català (Josep Rius-Camps) i una lingüista bíblica anglesa (Jenny Read-Heimerdinger) ha permès, després de quinze anys de treball en comú, oferir per primera vegada en la història de la transmissió de la Bíblia una edició dels textos neotestamentaris de Lluc (Evangeli i Fets dels Apòstols) que en restableix la unitat i s'acosta al màxim al text original.

La tesi dels dos biblistes és que es tracta d'un sol llibre: un informe sobre la messianitat de Jesús elaborat pel mestre jueu Lluc i destinat al summe sacerdot Teòfil, fill d'Annàs.

Rius-Camps i Read-Heimerdinger estableixen el text a partir del Còdex Beza, el manuscrit que conté el text més antic i complet dels quatre Evangelis i els Fets dels Apòstols.

L'informe de Lluc, que titulen "Demostració a Teòfil", s'edita unitàriament per primera vegada, en una edició bilingüe (grec-català), dins la col·lecció "Sagrats i Clàssics" de Fragmenta Editorial

El lector català disposa des d'ara de la primera traducció moderna científica dels textos lluquians, traducció que al mateix temps es pot qualificar de poètica per l'originalíssima disposició del text en estics (petites divisions del text procedents del manuscrit original). El llibre (728 pàgines) arribarà a les llibreries el novembre.

El teòleg Josep Rius-Camps és la persona que porta el Grup de Reflexió Bíblica que es reuneix el primer dimarts de cada mes a la nostra Parròquia.